Tłumaczenie poświadczone klauzuli polskiego notariusza
Thread poster: Q-ba
Q-ba
Q-ba
Local time: 16:36
Polish to German
+ ...
Feb 17, 2018

Witam koleżanki i kolegów,

mam następujące pytanie: jak najzręczniej technicznie wykonać tłumaczenie polskiego notarialnego poświadczenia zgodności kopii z oryginałem dokumentu w j. obcym? Klient dostarczył mi kserokopię mojego własnego tłumaczenia w j. niemieckim ostemplowaną i poświadczoną na ostatniej stronie przez notariusza w j. polskim.

Czy sporządzić osobny dokument - tłumaczenie klauzuli notariusza z adnotacją, że dołączono ją do t�
... See more
Witam koleżanki i kolegów,

mam następujące pytanie: jak najzręczniej technicznie wykonać tłumaczenie polskiego notarialnego poświadczenia zgodności kopii z oryginałem dokumentu w j. obcym? Klient dostarczył mi kserokopię mojego własnego tłumaczenia w j. niemieckim ostemplowaną i poświadczoną na ostatniej stronie przez notariusza w j. polskim.

Czy sporządzić osobny dokument - tłumaczenie klauzuli notariusza z adnotacją, że dołączono ją do tłumaczenia w j.niem.?
Czy może zgrabniej - dokleić tłumaczenie pod klauzulą notariusza (jest dość miejsca) i opatrzyć je odpowiednio własną klauzulą poświadczającą zgodność tłumaczenia i pieczęcią tłumacza? Mam jednak wątpliwości, czy to dozwolone, i czy nie będzie to zbyt wielka ingerencja w dokument klienta...

Czy ktoś ma doświadczenie w podobnej sytuacji?

Pozdrawiam

Q-ba
Collapse


 
Ewa Olszowa
Ewa Olszowa  Identity Verified
Canada
Local time: 11:36
Polish to English
+ ...
Osobny Feb 20, 2018

Raczej jako oddzielne tłumaczenie z adnotacją, że dokument jest połączony z (jakim dokumentem) i stanowi jego integralną część.

 
Ryszard Jahn
Ryszard Jahn
Local time: 16:36
German to Polish
+ ...
Dziwne, albo nie rozumiem.... Feb 20, 2018

.... Wydać mu drugi oryginał/egzemplarz, jeżeli to jest twoje tlumaczenie....
... Bo jaką rolę odgrywają tam poświadczenia notariusza na kopii twojego tłumaczenia??

rjz

[Bearbeitet am 2018-02-21 09:18 GMT]


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Tłumaczenie poświadczone klauzuli polskiego notariusza






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »