preventivo sottotitolaggio
Thread poster: Roberta Pogg (X)
Roberta Pogg (X)
Roberta Pogg (X)
Italy
Local time: 13:29
English to Italian
Feb 20, 2018

Buongiorno a tutti, ho ricevuto un'offerta per il mio primo lavoro da "non dipendente" per sottotitolare un documentario di 90 minuti, di cui 65 minuti effettivi di dialoghi da tradurre. Dovrei estrarre il testo, occuparmi della traduzione dall'italiano all'inglese e del time-cueing. Di che cifre si può parlare? Mi rivolgo agli esperti del settore, visto che si tratta del primo lavoro. Non voglio tenermi troppo alta non potendomi ancora definire una professionista del settore, ma allo stesso te... See more
Buongiorno a tutti, ho ricevuto un'offerta per il mio primo lavoro da "non dipendente" per sottotitolare un documentario di 90 minuti, di cui 65 minuti effettivi di dialoghi da tradurre. Dovrei estrarre il testo, occuparmi della traduzione dall'italiano all'inglese e del time-cueing. Di che cifre si può parlare? Mi rivolgo agli esperti del settore, visto che si tratta del primo lavoro. Non voglio tenermi troppo alta non potendomi ancora definire una professionista del settore, ma allo stesso tempo non voglio svalutare il mio lavoro, e di conseguenza quello della categoria in generale.

Grazie a chiunque sia disponibile per un consiglio
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

preventivo sottotitolaggio






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »