Track this forum Topic Poster
Replies (Views)
Latest post
Translation contest 0 (507)
Two more entries needed in "Stories about nature" 0 (435)
Time to choose winners in “Game on” translation contest 0 (428)
ProZ.com translation contest "Bon voyage". The submission phase will be open until 27 February! 0 (577)
Finals phase has been extended until December 31st for English to Finnish 0 (628)
Last chance to choose the best translation for “The Tides of Tech” translation contest 0 (643)
ProZ.com contest “The Tides of Tech” needs your help to select winners! 0 (618)
Kysely av-kääntäjille 0 (755)
Hienoa 2 (2,119)
Translation contest: Help choose the winner in the English to Finnish pair 0 (785)
English to Finnish translation contest: help determine the finalists 0 (887)
Online-kurssi SDL Trados Studio 2017 -perustatasolla 0 (893)
Only two more entries needed in the English to Finnish translation contest 0 (858)
Microsoftin sanasto (20k+) saatavilla MultiTerm-muodossa 1 (1,317)
Paljonko kannattaa laskuttaa postikirjeestä 0 (951)
legal briefs 1 (2,197)
Oletko kääntäjätär? 12 (9,720)
SDL Trados Studio -koulutus 25.9. - suosittelijoille 2 kk ILMAINEN etätuki! 0 (2,415)
SDL Trados Studio 2014 -kursseja huhtikuussa Helsingissä 1 (2,413)
Lukujen ryhmittäminen kolmen numeron ryhmiin 1 (3,184)
Sisäpiirin vitsi 2 (2,819)
Edullista 1-on-1-lähikoulutusta ensi tiistaina 7.1. Helsingissä 0 (2,207)
Kuka olisi uskonut? 0 (2,261)
Finland's most respected translators 1 (2,766)
Ensimmäinen Trados Studio 2014 -koulutus joulukuussa 1 (2,606)
SDL Trados Studion Facebook-ryhmä 0 (2,378)
Off-topic: Ohoh! 1 (3,004)
Pankkiapua kaivataan (käännöspalkkioiden vastaanottomaksut)! 7 (6,917)
Suomalaiset tekniikan alojen käännöstoimistot 3 (3,335)
Negotiating the subtitling rates 11 (5,721)
AV-kääntäjien tilanteesta ( 1 ... 2 ) 16 (9,765)
SDL Trados Studio -koulutukset käynnistyvät taas - ilmoittaudu mukaan! 0 (2,604)
Morfologiaa: monikon genetiivi ja omistusliite 3 (4,087)
Lääketieteellisten tuotemerkkien sanaliitot: TRADEmark™ kaareva huuhtelukatetri? 1 (3,359)
SDL Trados Studio 2011:n perus- ja jatkokursseja Helsingissä huhti-toukokuussa 1 (3,249)
SDL Trados Studio 2011 -koulutus Helsingissä pe 1.3. 1 (3,304)
Mitä kuuluu AV-lakkoon? 1 (3,098)
Osia ProZ.com sivustosta on nyt saatavana suomenkielisinä 0 (2,650)
Millainen korvaus bisneskirjan suomentamisesta? 6 (5,592)
SDL Trados 2011 -koulutus Helsingissä ke 19.12. 0 (2,750)
laadunvalvonta 1 (3,074)
The best English-Finnish dictionary needed 5 (5,114)
Trados Studio 2011 -jatkokurssilla vielä kolme paikkaa vapaana 1 (3,146)
Näkemiin, mitä kuuluu 0 (3,142)
SDL Trados -koulutukset nyt Facebookissa - tykkää ja saat tiedon aina ensimmäisenä 0 (2,827)
SDL Trados 2011 -jatkokurssi to 22.11. Helsingissä 0 (2,850)
SDL Trados 2011 -koulutus pe 12.10. Helsingissä 1 (3,377)
Hyvä sähköinen sanakirja? 4 (6,967)
Lyhyt MT-koe 1 (4,190)
onko EUR-lexin käännöksiin luottamista? 2 (4,426)
Post new topic Off-topic: Shown Font size: - /+ = New posts since your last visit ( = No new posts since your last visit ( = More than 15 posts) = Topic is locked (No new posts may be made in it)
Translation industry discussion forums Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization
TM-Town Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.More info »
Protemos translation business management system Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers! The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.More info »
X
Sign in to your ProZ.com account...