Member since Dec '15

Working languages:
Japanese to Chinese
English to Chinese
Chinese to Japanese

Yolanda-Song
M.A. in Information/B.A. in Linguistics

Tokyo, Tokyo, Japan
Local time: 02:04 +04 (GMT+4)

Native in: Chinese (Variant: Simplified) Native in Chinese
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
6 positive reviews

 Your feedback
  Display standardized information
Bio
Certified PROs.jpg


YOLANDA SONG

Freelance Translator & Editor and IT Professional with Master’s Degree in Information & Communications


Multilingual, experienced translator with more than 6 years of translation experience, having worked for global IT service providers for over 3 years. Translation experiences include translation of a variety of materials, including IT-related materials, business materials, cosmetics, advertising materials and package, restaurant menus, and travel brochures from JP to CN, CN to JP and EN to CN. After obtaining the Bachelor of Arts with a major in Japanese Studies from Qingdao University, worked for iSoftStone, a China-based global IT services provider, under the supervision of a Japanese senior IT expert in Beijing, China, followed by work at Pactera Technology, an IT consulting & outsourcing company in an English-speaking environment. Moved to Japan in 2015 to pursue a higher education degree and obtained the Master’s degree from Meiji University Graduate School of Information and Communication in Japan in 2017. Currently working as a freelance translator.


Areas of Expertise

Business general, IT, law, gaming/casino, tourism, food, cosmetics, websites, blogs, advertisement, education, products, media (among others).


Work Experience

• Pactera Technology International Ltd., an IT consulting and outsourcing company with its corporate headquarters in Beijing, China, and regional headquarters in North American, Europe, and Asia Pacific with over 23,000 employees (Globalization Department in Beijing, China; May 2013 – April 2015)

• iSoftStone, a leading China & Japan-based IT services provider, serving Greater China, Japan and other global clients, having branch offices in Japan (Tokyo, Kansai, Kyushu and Hiroshima) and North America (Japanese Business Unit in Beijing, China; September 2012 – April 2013)


Examples of Past Translation & Localization Work

• Otome game localization from JP to CN

• RPG game localization from JP to CN 

• Mobile phone App localization from EN to CN

• VLT Casino gaming localization from EN to CN

• Websites localization from JP & EN to CN 

• Translation of Leasea greement from CN to EN

• Translation of cosmetic package and product description from JP to CN

• Translation of mobile phone services and the terms & conditions from CN to JP

• Translation of travel brochures covering various tourist sites in Japan into CN

• Translation of restaurant menus from Japanese to Chinese

• Software testing & localization from JP & EN to CN



Education

Master's degree from Meiji University, Graduate School of Information and Communication (2015-2017)

Bachelor's degree from Qingdao University of Science & Technology (2008-2012), majored in Japanese study


宋 政蕾(ソウ セイライ)

フリーランス翻訳家&エディターおよびIT分野のプロフェッショナル(修士号取得 – 情報・コミュニケーション分野)


中・日・英の複数言語を扱える翻訳者で、グローバルIT企業で3年以上の職務経験があります。翻訳はIT関連の文書、ビジネス文書、化粧品の広告・パッケージ、レストランメニューや旅行のパンフレット等、幅広い分野の翻訳(日中・中日・英中)を手がけてきました。 青島科学技術大学で日本語を専攻し学士号を取得した後、中国を拠点とするグローバルIT企業で北京にあるiSoftStone(アイソフトストーン)に就職。そこでは日本のIT技術者の上司の下で業務を遂行していました。その後はITのコンサルティングおよびアウトソーシング業務を提供するPactera Technology(パクテラ・テクノロジー)で、主に英語を使う環境で職務に従事していました。 2015年から日本に留学し、2017年に明治大学大学院情報コミュニケーション研究科博士前期課程修了(修士号取得)。現在はフリーランス翻訳者として活躍しています。


専門分野

ビジネス一般、IT、法律、旅行、料理(メニュー)、化粧品、ウェブサイト、ブログ、広告、教育、製品、メディア等。


職務経験

• パクテラ・テクノロジー(北京、2013年5月~2015年3月):ITコンサルティングおよびアウトソーシングサービスを提供する企業。中国の北京に本店が所在し、北米、欧州やAPECに支部を構えており、従業員の総数は23,000人を超えています。 (所属:グローバル化部門)

• アイソフトストーン(北京、2012年9月~2013年4月):中国と日本の先進的ITサービス会社で、中国本土、日本やその他世界各国の顧客を抱えています。支社は日本(東京、関西、九州および広島)および北米に広がっています。 (所属:日本向けビジネスユニット)

過去の翻訳・ローカライゼーションの例

• 乙女ゲーム翻訳(日本語から中国語)

• RPGゲームのローカライゼーション(日本語ら中国語)

• スマートフォンアプリケーションのローカライゼーション(英語から中国語)

• カジノ・ゲームのローカライゼーション(英語から中国語)

• ウェブサイトのローカライゼーション(日本語・英語から中国語)

• 賃貸借契約書の翻訳(中国語から英語)

• 化粧品のパッケージおよび商品説明(日本語から中国語)

• 携帯電話サービスおよびその利用規約の翻訳(中国語から日本語)

• 日本各地の観光名所を特集した旅行のパンフレットの翻訳(日本語から中国語)

• レストランや料亭のメニューの翻訳(日本語から中国語)

• ソフトウェアのテスティングとローカライゼーション(日本語・英語から中国語)


学歴

明治大学大学院情報コミュニケーション研究科の博士前期課程修了(修士号取得)。在学期間:2015年~2017年

青島科技大学で学士号を取得(日本語学部)。在学期間:2008年~2012年。


Famous Enterprises Served

zltbugk9sx6tz2jdwqzt.pngc6fvorvtsdgwtthtpema.pngwfxxxzv2qipiqkilbmsj.jpg 

hmyrngbzktqx0hvr62xi.pnglzxohzucedqlooao6yk4.pnge6jz0n88vx7espnevl7n.jpgaxjtovy0uexr7t1xxkx6.jpgw5l82yan9sqi5moorgfy.jpgyzn0su7ppyz2g5sc4tjc.jpg

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects46
With client feedback0
Corroborated0
0 positive (0 entries)
positive0
neutral0
negative0

Job type
Translation46
Language pairs
Japanese to Chinese28
English to Chinese12
Chinese to Japanese3
English to Japanese2
Chinese to English1
Specialty fields
Tourism & Travel10
Games / Video Games / Gaming / Casino8
IT (Information Technology)7
Cosmetics, Beauty5
Textiles / Clothing / Fashion2
Computers: Software1
Other fields
Other5
Law (general)2
Education / Pedagogy2
Medical: Instruments1
Mechanics / Mech Engineering1
Law: Contract(s)1
Medical (general)1
Keywords: Chinese Simplified, Japanese, localization, IT, law, web translation, software, gaming, tourism, Business general. See more.Chinese Simplified, Japanese, localization, IT, law, web translation, software, gaming, tourism, Business general, IT, food, cosmetics, websites, blogs, advertisement, education, products, media. See less.


Profile last updated
Feb 6