ProZ.com globalt register med översättningstjänster
 The translation workplace
Ideas
Quoting deadline expired
The quoting deadline for this job passed at Jun 22, 2017 08:00 GMT.

Mr Garcin Pop artist

Utlagt: Jun 19, 2017 14:56 GMT   (GMT: Jun 19, 2017 14:56)

Job type: Översättnings-/redigerings-/korrekturläsningsjobb
Services required: Checking/editing, Copywriting
Confidentiality level: HIGH



Språk: Engelska, Franska till Engelska

Jobbeskrivning:

We are about to finish the translation of a book about a French Pop artist.
[HIDDEN]
We are looking for someone to check & rewrite this translation content.


Poster country: Frankrike

Typ av översättare (anges av den som lägger ut jobbet):
Medlemskap: Icke-medlemmar får lämna anbud efter 12 timmar
Ämnesområde: Fotografering/bildframställning (& Bildkonst)
Sista anbudsdatum: Jun 22, 2017 08:00 GMT
Deadline: Jun 23, 2017 19:00 GMT
Provtext: Translating this text is NOT required
THE LIFESPAN OF SUPERHEROS
One of the reasons why Mr. Garcin may wear a mask?
To hide his superhero identity.
After all, this hypothesis makes sense:
Mr. Garcin is obsessed by characters in costumes, who hide their civilian identity to carry out their job.
Batman, Superman, Spider-Man… The fact he wears always wears a mask begs the question:
could he be an everyday superhero, accomplishing exploits when he is not busy with his career as a super-trendy artist.
Om uppdragsgivaren:
This job was posted by a professional member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 4.4 out of 5

Note: You cannot quote because the quoting deadline has passed.

Uppdragsgivaren har begärt att jobbet inte ska läggas ut någon annanstans.



Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
SDL MultiTerm 2017
SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.
Protemos translation business management system
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.