Job closed
This job was closed at Jun 27, 2017 08:15 GMT.

Audit Report

Utlagt: Jun 19, 2017 12:37 GMT   (GMT: Jun 19, 2017 12:37)

Job type: Översättnings-/redigerings-/korrekturläsningsjobb
Service required: Translation
Confidentiality level: MEDIUM



Språk: Tyska till Engelska

Jobbeskrivning:

Audit report Germen to Englisch
Källformat: PDF Document
Leveransformat: Microsoft Word

Budget and payment details:
Budget information for this job is restricted to those who meet the requirements of the job.
Poster country: Tjeckien

Volume: 6,620 words

Typ av översättare (anges av den som lägger ut jobbet):
Medlemskap: Icke-medlemmar får lämna anbud efter 12 timmar
info Önskat modersmål: Målspråk
Ämnesområde: Finans (allmänt)
Sista anbudsdatum: Jun 20, 2017 08:00 GMT
Deadline: Jun 23, 2017 11:00 GMT
Provtext: Translating this text is NOT required
ln den Konzernabschluss sind neben der COGNOS Aktiengesellschaft, Hamburg , die in der folgenden Auflistung aufgefuhrten Unternehmen einbezogen, an denen die Gesellschaft unmittelbar oder mittelbar mehrheitlich beteiligt ist. Der Konzernabschlussstichtag entspricht dem des Mutterunternehmens und mit einer Ausnahme dem aller einbezogenen Tochter­ gesellschaften. Die Hochschule fur lnternationales Management Heidelberg GmbH hat ein abweichendes Wirtschaftsjahr mit Stichtag zum 31. August
Om uppdragsgivaren:
This job was posted by a logged in visitor.

Note: You cannot quote because this job is closed.

Uppdragsgivaren har begärt att jobbet inte ska läggas ut någon annanstans.
Antal anbud: 11 (Job closed)



Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
SDL Trados Studio 2017 Freelance
SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

Your current localization setting

Svenska

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Sök term
  • Jobb
  • Forum
  • Multiple search