Translators - Translator Resources
ProZ.com globalt register med översättningstjänster
 The translation workplace

Poll: Have you ever forgotten to start working on a translation?




 


Sidor om ämnet:   [1 2 3] >
Användare
Trådens avsändare: ProZ.com Staff
Poll: Have you ever forgotten to start working on a translation?
ProZ.com Staff  Identity Verified
USA

WEBBPLATSPERSONAL
Jul 8

This forum topic is for the discussion of the poll question "Have you ever forgotten to start working on a translation?".

View the poll here

A forum topic will appear each time a new poll is run. For more information, see: http://proz.com/topic/33629


Direct link   Reply with quote
 

Nesrin  Identity Verified
Storbritannien
 Medlem (2005)

Engelska till Arabiska
+ ...

MODERATOR
Almost - it was a test Jul 8

A very embarrassing situation!
A new client sent me a longish test in preparation for a large potential project.
I said I'd be away on holidays for the next week, they said it's ok, I could do it as soon as I come back. I came back and... you can guess the rest. A couple of weeks later I heard from the client again, who was wondering what happened to that test!!!!!!!!!!!!!!!

Needless to say, the potential project didn't go ahead. Or rather, it must have gone ahead without me.

I don't expect many more will want to share their stories here - quite understandably of course!

[Edited at 2008-07-08 13:01]


Direct link   Reply with quote
 

Lawyer-Linguist  Identity Verified
Portugal
 Medlem (2004)

Nederländska till Engelska
+ ...
I haven't ... Jul 8

... but often dream I have. Go figure!

Direct link   Reply with quote
 

aceavila - Noni  Identity Verified
Spanien
 Medlem (2007)

Spanska till Engelska
+ ...
Confessional Jul 8

Of late I'm beginning to look on these surveys as my confessional - and I seem to feel compelled to confess! Little by little the surveys are working through my shortcomings (picking at scabs?!), and revealing the true nature of my professional practices. What will I have to fess up to next?

Yes, I sigh, I have indeed forgotten to get on with a translation. Egg all over my face.



Direct link   Reply with quote
 
Yamila Sosa
Argentina
 Medlem (Apr 2008)

Engelska till Spanska
+ ...
Is it really possible? Jul 8

I think that if one is (really) interested in the translation, it is practicably impossible.

Best regards,
Yamila


Direct link   Reply with quote
 

Alexandra Speirs  Identity Verified
Italien

Italienska till Engelska
+ ...
of course Jul 8

I do it frequently, then sit up all night on a translating marathon....
In this job the customers who make a nuisance of themselves get the most attention and the nice quiet ones slip to the bottom of the pile, into oblivion.


Direct link   Reply with quote
 

Alexandra Speirs  Identity Verified
Italien

Italienska till Engelska
+ ...
who says translations are always interesting? Jul 8


Yamila Sosa wrote:

I think that if one is (really) interested in the translation, it is practicably impossible.

Best regards,
Yamila


Oh no it isn't .... just how interested can you be in a manual for outsourcing the manufacturing of pump components ? and I could give lots more examples.....


Direct link   Reply with quote
 

Juliana Starkman  Identity Verified
Kanada
 Medlem (2007)

Spanska till Engelska
+ ...
What about... Jul 8


Yamila Sosa wrote:

I think that if one is (really) interested in the translation, it is practicably impossible.



if you are juggling 4 philosophy essays, 2 full length books, a series of short articles on art history and the occasional one page wonder. Can you see how despite perfect scheduling and scattered deadlines something might slip your mind for a day or two?


Direct link   Reply with quote
 
Yamila Sosa
Argentina
 Medlem (Apr 2008)

Engelska till Spanska
+ ...
Misinterpretation Jul 8



Oh no it isn't .... just how interested can you be in a manual for outsourcing the manufacturing of pump components ? and I could give lots more examples..... [/quote]


I haven't said that translations are always interesting. I said that if one is INTERESTED in the translation for any reason (topic, payment, etc.), it is difficult to forget it. Of course, there are exceptions, but if a translator is involved in his/her job really, forgetting one's duties is almost impossible. According to other people's comments, they have not completely forgotten their translation assignments. At least, it is what they have expressed and the poll results show that.

Regards,
Yamila


Direct link   Reply with quote
 
Rebecca Garber  Identity Verified
USA
 Medlem (2005)

Tyska till Engelska
+ ...
Along with juggling several translation jobs... Jul 8

don't forget family schedules. Like getting the kid(s) where they need to be on time, with all of their gear. Running errands, shopping, all of those other things can also distract you from a job. And then there's having a sick child at home as another possible *distraction*.

Happened once, it was short, I was 1 hr late, which didn't matter so much because the client was in another time zone.
I've gotten better calendar software since.


Direct link   Reply with quote
 

Henry Hinds  Identity Verified
USA

Engelska till Spanska
+ ...
Just a small one Jul 8

I was on the road, and I told the client I would get it out when I got home. Trouble is, I then forgot it so later they had to remind me. It was no disaster, they understood, and once they reminded me they had it in an hour or two.

I have my systems for keeping track of things so that seldom happens unless I fail to keep track of my systems!


Direct link   Reply with quote
 

Alexandra Speirs  Identity Verified
Italien

Italienska till Engelska
+ ...
mea culpa Jul 8


Yamila Sosa wrote:



.......but if a translator is involved in his/her job really, forgetting one's duties is almost impossible.



Guess I've really been put in my place and should go and cry in the corner.....

But I see you've only been in this line of activity for a few years, so you're still very keen!


Direct link   Reply with quote
 

Eleni Makantani  Identity Verified
Grekland
 Medlem (2007)

Engelska till Grekiska
+ ...
No, never so far... Jul 8

...but once, while I was still a student and I was also starting to work as a freelancer, I lost track of what day it was. I was in the middle of an exam period at University and I also had a couple of projects to work on. Still, I was cool, because it was Wednesday, the projects were due for Friday afternoon, so I had plenty of time to do some studying for my exams, too. Suddenly, I realised that it was Thursday, not Wednesday, as I had thought!!! It felt like a slap on the face! The next moment I was down crying on the stairs of the University! Surprisingly, it all turned out well. I finished the projects in time and I did well in the exams, too...

Direct link   Reply with quote
 

John Cutler  Identity Verified
Spanien
 Medlem (2007)

Spanska till Engelska
+ ...
Squeaky wheels Jul 8


Alexandra Speirs wrote:


In this job the customers who make a nuisance of themselves get the most attention and the nice quiet ones slip to the bottom of the pile, into oblivion.


I couldn't agree more. I was thinking about that same idea this morning. It's really the squeaky wheels that get the grease. It's hard to forget them.


Direct link   Reply with quote
 

Claudia Alvis  Identity Verified
USA
 Medlem

Engelska till Spanska
+ ...
Never, but.. Jul 8

I've never forgotten but I always write down everything I need to do. I keep a notepad, I have a billion post-its, I use TO3000 to keep track of my translations, I have my phone and Thunderbird's Lighting synchronized with everything I have to do. Otherwise, I'd probably forget even to get up in the morning.

Direct link   Reply with quote
 
Sidor om ämnet:   [1 2 3] >


Moderatorer för detta forum
Jared[Call to this topic]



Senaste inläggen | VANLIGA FRÅGOR | Regler | Moderatorer | Artikelkunskapsbas
Copyright © 1999-2008 ProZ.com – Med ensamrätt. Privacy policy    Print page