Arbetsspråk:Engelska till Tyska Spanska till Tyska
| Herdis Engels Passion, quality and reliability Germany / Modersmål: Tyska | Kontakta:  | |
| | Frilansare, Verifierad webbplatsanvändare | | | Translation, Editing/proofreading | | | Specialiserar inom: | | Affär/handel (allmänt) | Turism & Resor | | Elektronik/elektroteknik |
| Arbetar även inom: | | Datorer (allmänt) | Finans (allmänt) | | Allmänt/konversation/hälsningsfraser/brev | Detaljhandel | | Marknadsföring/marknadsundersökning | Textilier/kläder/mode |
| | | Engelska till Tyska – Standardpris: 0.08 EUR per ord / 15 EUR per timme Spanska till Tyska – Standardpris: 0.08 EUR per ord / 15 EUR per timme | | 4 poster| Uppdragsgivarens namn | Land | LWA  | Kommentar | Feedback från uppdragsgivare | | ej synlig | Spanien | 5 | It is always a pleasure to cooperate with Linguavox | ... | | ej synlig | Österrike | 5 | Very good cooperation, punctual payment | Thank you very much. We also enjoyed working with you! Thank you. | | ej synlig | Argentina | 5 | Always a pleasure to work with. | ... | | ej synlig | Spanien | 5 | I worked on a few small projects for Assertio. The cooperation with David was friendly and easy, and payment was punctual. Thank you! | ... |
| | Skickade provöversättningar: 3| Spanska till Tyska: general | Källtext - Spanska No obstante,el momento álgido de su carrera tuvo lugar cuando en 1810 fue nombrado Presidente de la Regencia, responsabilidad que volvió a ejercer tres años después. Más tarde, el devenir de los acontecimientos políticos del momento hizo que sufriera destierro en Betanzos, sin embargo, en virtud del clamor popular que exigía la vuelta al poder del prestigioso caudillo liberal, en 1820 asumió la jefatura política y la capitanía general del Reino de Galicia. | Översättning - Tyska Den Höhepunkt seiner Laufbahn erlebte er jedoch, als er 1810 zum Regierungspräsidenten ernannt wurde. In diesem Amt wurde er drei Jahre später noch einmal bestätigt. Später führten die politischen Ereignisse der Zeit zu seiner Verbannung in Betanzos. Die öffentliche Empörung darüber verhalf dem angesehenen liberalen Führer jedoch zur Rückkehr an die Macht. 1820 übernahm er die politische Führung und die Statthalterschaft des Königreichs Galizien. | | Engelska till Tyska: advertising/brochure | Källtext - Engelska We are a technology driven company with 100 years of assets and experience behind us. We have the design, development and manufacturing capabilities to be able to respond to your needs and requirements with fast and accurate designs and prototypes. All you need to do is to call us! | Översättning - Tyska Unser Unternehmen ist technologiebedacht und blickt auf 100 Jahre des Schaffens und der Erfahrung zurück. Wir besitzen das Design-, Entwicklungs- und Herstellungspotential, um auf Ihre Bedürfnisse und Anforderungen schnell und mit akkuraten Designs und Prototypen einzugehen. Ein Anruf von Ihnen genügt! | | Engelska till Tyska: technical - electronics | Källtext - Engelska \item Programme description
\item Broadcast date
\item Broadcast time
\end{itemize}
}
To see detailed information about a program, put the highlight bar on it with the navigation buttons {X\up, X\down, X\left, X\right} and press the \linefig{InfoButton} button.
Then its description will be displayed.
| Översättning - Tyska \item Programmbeschreibung
\item Sendedatum
\item Sendezeit
\end{itemize}
}
Um ausführliche Informationen zu einem Programm einzusehen, markieren Sie das gewünschte Programm mithilfe der Pfeiltasten {X\up, X\down, X\left, X\right} und betätigen die Taste \linefig{InfoButton}.
Die Programminformationen werden dann eingeblendet.
|
| | | University of Applied Sciences Cologne (Germany)/ University of Sunderland (UK) | | | Arbetat med översättning antal år: 5. Registrerad på ProZ.com: Feb 2005. | | | N/A | | | N/A | | | Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX | | | http://www.hetradus.com, CV/Resume | | | Herdis Engels endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | Om mig
After graduation and some years of professional employment as accountant I decided to follow my passion in life - languages. I studied translation and interpreting in Germany and England, traveled extensively through Australia (for more than a year), South East Asia and Northern Europe, spent 3 years in Spain and have lived in New Zealand just over a year now. After gathering experience as employed translator for different companies I registered as a freelance translator.
| Nyckelord: general, society, cultural, music, private correspondence, business letters, CV, business correspondence, financial correspondence, legal, uncertified, sales contracts, agreements, provisions, technical, electronics, automation, manuals, product sheets, specifications, tourism, brochures, marketing, websites, internet, software, WebPages, accountancy, SAP, reliable, delivery in time, punctual, hotels, resorts, allgemein, Kultur, Tourismus, Musik, Privatkorrespondenz, Geschäftsbriefe, Buchhaltung, Elektronik, Bedienungsanleitung, Internetseiten, Broschüren, Flugblätter, Marketing, Haushaltgeräte, Unterhaltungselektronik
Den här profilen har fått 332 besök den senaste månaden. från totalt 103 besökare |