Translators - Translator Resources
ProZ.com globalt register med översättningstjänster
 The translation workplace
ProZ.com is home to the world's largest community of professional translators
Standardvy: Standardiserad / Egen / Använd ägarens inställningar
Font: 1 2 3
Personen som visas här är medlem på ProZ.com. Han eller hon kan kontaktas direkt för språkrelaterade tjänster.

Medlem sedan Jul '08

Arbetsspråk:
Engelska till Tyska


Tillgänglig
August 2008
SMTWTFS
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31      
[mer]

Lokaltid: ~Thu, Aug 21, 2008
23:36 GMT+2

Markgraf001

Ej tillämpligt / Modersmål: Tyska Native in Tyska
Kontakta: Send message through ProZ.com My status

Villighet att arbeta igen
No feedback collected

Translator likelihood
of working again (LWA)

Overall
(2 entries)
5
Last 12 months
(2 entries)
5


Kontotyp  Frilansare/företag, Identity Verified Verifierad medlem
Samarbetar med Blue Board: Daniella Markgraf
Tjänster  Translation, Editing/proofreading
Expertis
Specialiserar inom:
Juridik: AvtalJuridik: Patent, varumärken, upphovsrätt
Juridik (allmänt)Tillverkning
Certifikat, diplom, licenser, cvByggnation/installation och anläggning
Patent
KudoZ-aktivitet   Besvarade frågor: 0, Ställda frågor: 0
Översättarutbildning OTHER-Universität Leipzig
Erfarenhet Arbetat med översättning antal år: 4. Registrerad på ProZ.com: Sep 2007. Blev medlem: Jul 2008.
Referenser Engelska till Tyska (German Courts)
Medlemskap N/A
Programvara Across, Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS
Webbplats, CV/Resume http://www.uebersetzung-markgraf.de
Om mig

Schulische Ausbildung

1985 – 1991 Friedrich-Engels-Oberschule Nienburg
1991 – 1997 Friederiken-Gymnasium Bernburg
Mai 1997 Abitur

Studium

1997 – 2000 Grundstudium an der Universität Leipzig (einschließlich zweisemestriges Auslandsstudium an der Universidad de Alicante (Spanien))

2000 – 2003 Hauptstudium an der Universität Leipzig (einschließlich Auslandsaufenthalt an der Universidad de Granada (Spanien) zur Vorbereitung der Diplomarbeit)

April – Dez. 2003 Erarbeitung der Diplomarbeit „Mamakarzinom – Eine terminologische Untersuchung im Deutschen und Spanischen“, Beendigung des Studiums „Dipl.-Übersetzen Englisch/Spanisch“ mit dem Titel „Diplom-Übersetzerin“


Beruflicher Werdegang

01.04.2004 Existenzgründung
Übersetzungsservice Markgraf für die Sprachen Englisch und Spanisch

01.09.2004-29.06.2005 Existenzgründerlehrgang an der IHK

Erworbene Titel: • Diplom-Übersetzerin Engl./Span.
• Staatlich anerkannte Übersetzerin Engl./Span.
• Allgemein beeidigte und öffentlich bestellte Übersetzerin für die englische und spanische Sprache


Zusätzliche Tätigkeit
01.09.2004-2006: Honorardozentin an der Volkshochschule Zerbst/Rosslau für Spanisch- und Englischkurse


Nyckelord: technology, law, contracts, patents, specifications, user manual, certificates, diploma

Den här profilen har fått 302 besök den senaste månaden.
från totalt 75 besökare