Translators - Translator Resources
ProZ.com globalt register med översättningstjänster
 The translation workplace
ProZ.com is home to the world's largest community of professional translators
Standardvy: Standardiserad / Egen / Använd ägarens inställningar
Font: 1 2 3

Medlem sedan Jan '03

Arbetsspråk:
Engelska till Spanska
Spanska till Engelska


María T. Vargas
Sworn and professional translations

Spain / Modersmål: Spanska Native in Spanska
Kontakta: Send message through ProZ.com

Villighet att arbeta igen
4 Positive entries

Translator likelihood
of working again (LWA)

Overall
(10 entries)
4.2
Last 12 months
(9 entries)
4.1


Kontotyp  Frilansare/företag, Identity Verified Verifierad medlem
Samarbetar med Blue Board: Maria Vargas
Tjänster  Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization
Expertis
Specialiserar inom:
JournalistikKosmetik, skönhet
EkonomiUtbildning/pedagogik
FolkloreMarknadsföring/marknadsundersökning
Mat & MejeriInternationella organisationer/utv./koop.
Juridik (allmänt)Samhällsvetenskap, sociologi, etik osv.
Priser
Engelska till Spanska – Standardpris: 0.06 EUR per ord / 20 EUR per timme
Spanska till Engelska – Standardpris: 0.08 EUR per ord / 30 EUR per timme
KudoZ-aktivitet   Besvarade frågor: 1116, Ställda frågor: 638, Poäng på PRO-nivå: 1676
Blue Board 6 poster
Portfölj Skickade provöversättningar: 2
Ordlistor Pampita
Erfarenhet Arbetat med översättning antal år: 41. Registrerad på ProZ.com: Sep 1999. Blev medlem: Jan 2003.
Referenser Engelska till Spanska (APETI & ASETRAD, Spain)
Engelska till Spanska (Spanish Ministry of Foreign Affairs)
Spanska till Engelska (Spanish Ministry of Foreign Affairs)
Spanska till Engelska (Universidad Complutense de Madrid)
Engelska till Spanska (Universidad COmplutense de Madrid)
Team Law & Stock
Medlemskap N/A
Programvara Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS
Om mig

English<>Spanish official (legal) translator appointed by the Spanish Ministry of Foreign Affairs in 1986. Member of the Spanish Professional Association of Translators and Interpreters. Medium level German certificate from the Geothe Institut. Diploma in English from the School of Languages, University of Málaga. Certificate as English <> Spanish translator from the "Universidad Complutense", Madrid. Diploma in American English and American Literature from the USA-Argentina Cultural Institute. University degree in Sociology, English and Journalism. Latin American & Castilian Spanish. PC equipment. Three tel./fax lines.

English<> Spanish translator since 1967. Broad experience in the following fields: timeshare, tourism (sole translator for guides of world resorts for Club La costa, Costa del Sol, Spain), legal, social sciences, human resources, IT, business, promotional, marketing, automotive (former translator at Quality Control Dept. with Ford Motor Co. Argentina)(2002: translator for Toyota Europe) , fashion, advertising, show business, ecology, company formation & management, investment, financial, export/import, audio equipment, household appliances, tools, toys, shipbuilding,etc. Former translator and editor with English and Spanish language publications in the USA, Mexico and Spain. Translator of brochures for tourist departments of the Gibraltar government, local town halls and timeshare resorts, hotels, golf clubs, etc. Translator and editor of children literature for Editorial Sirio, Málaga. Translator and editor for the Spanish edition of the Detroit newspaper "Automotive News", published in Mexico. Certified translator for Gibraltar registries. Official interpreter/translator for Scotland Yard and various other British Police units. DTP experience. Best USA, Europe and Asia references available upon request. Also best references from the British Police. Since I have lived and worked in many Latin American countries and have been a resident in Spain since 1974 I'm fully conversant with both Latin American and Castilian Spanish.Have recently translated a 60-page Guide for the Prevention of Domestic Violence for the City of New York and the book "Progress of World Women 2000" (100,000 + words) for the U.N. Experience in websites translation and localization. My rates are negotiable depending on text and volume.
Nyckelord: Legal, sociology, marketing, tourism, travel, timeshare, politics, finance, medicine, obesity, nutrition, psychiatry, autism, homeopathy, psychotherapy, children and fiction literature, human rights, ecology, automotive industry, household appliances, toys, hi-fi equipment, journalism, advertising, police, real estate, company formation, home appliances, audio equipment, fashion, tools, literature, art, culture, business, history, foreign relations, feminism, gay rights.