Medlem sedan Mar '07 Arbetsspråk: Nederländska till Tyska Danska till Tyska Svenska till Tyska Norska till Tyska Flamländska till Tyska | Availability today: | November 2009 | | | S | M | T | W | T | F | S | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | | 29 | 30 | 31 | | | | | |
|  Elke Adams 17 years in translation-research! Koeln, Nordrhein-Westfalen, Tyskland Local time: 12:25 CET (GMT+1)
Modersmål: Tyska | | |
Frilansare och byrå/företag, Verifierad medlem | | Translation, Editing/proofreading, Website localization, Post-editing, Desktop publishing | | Specialiserar inom: | | Fordon/bilar & lastbilar | Marknadsföring/marknadsundersökning | | Datorer (allmänt) | Byggnation/installation och anläggning | | Regering/politik | Turism & Resor | | Journalistik | Automation & Robotteknik | | Material (plast, keramik osv.) |
| Arbetar även inom: | | Reklam/PR | Matlagning/Finsmakare | | Kosmetik, skönhet | Medicin: Tandvård | | Utbildning/pedagogik | Ingenjörskonst (allmänt) | | Miljö & Ekologi | Textilier/kläder/mode | | Finans (allmänt) | Allmänt/konversation/hälsningsfraser/brev | | Spel/tv-spel/spel/kasino | IT (informationsteknik) | | Mekanik/maskinkonstruktion | Tillverkning | | Management | Medicin (allmänt) | | Media/multimedia | Papper/papperstillverkning | | Vin/vinkunskap/vinodling | Skog/trä/virke | | Samhällsvetenskap, sociologi, etik osv. | Ingenjörskonst: Industri | | Personalresurser | Vetenskap (allmänt) |
More Less | | Besvarade frågor: 121, Ställda frågor: 0 Easy / 102 PRO, Poäng på PRO-nivå: 307 | 1 angivna projekt 1 positiv feedback från uppdragsgivare | Projektinformation | Projektsammanfattning | Bestyrkande | Översättning Volym: 1393 words Slutförd: Aug 2007 Languages: Norska till Tyska | translation 1,393 words technical manual
Material (plast, keramik osv.) | positiv Be translated (Thijs van Dorssen): Very professional, reliable and responsive translator, good communication. Thank you for your good work Elke! |
More Less | Skickade provöversättningar: 1| Nederländska till Tyska: Marketing/Website | Källtext - Nederländska Ondernemingen richten zich steeds meer op hun kernactiviteiten. Daar ligt hun kracht en daarin moeten ze zich onderscheiden. Dat betekent ook dat het logistieke proces in toenemende mate, in haar totaliteit, wordt uitbesteed. Als u op zoek bent naar een dergelijke internationale partner waar de veiligheid van uw goederen optimaal is gewaarborgd, dan bent u bij XXXt aan het juiste adres.
...
De XXX service van XXX neemt een grote last uit uw handen. Of het nu gaat om dagelijkse, wekelijkse of maandelijkse orders. Uiteenlopend van 1 colli tot meerdere pallets. Wij weten uw behoefte op waarde te schatten en geven hier een optimale invulling aan. | Översättning - Tyska Unternehmen konzentrieren sich immer mehr auf ihre zentralen Aktivitäten. Darin liegt ihre Stärke, und darin müssen sie ihr Profil schärfen. Das bedeutet auch, dass der Logistikprozess in zunehmendem Maß vollständig ausgegliedert wird. Wenn Sie auf der Suche nach einem internationalen Partner sind, bei dem die Sicherheit Ihrer Waren optimal gewährleistet ist, dann sind Sie bei XXX an der richtigen Adresse.
...
Der XXX-Service von XXX nimmt Ihnen eine schwere Last aus den Händen, ob es sich um tägliche, wöchentliche oder monatliche Aufträge handelt, um einen Kolli oder mehrere Paletten: Wir gehen von Ihren Bedürfnissen aus und liefern dafür die optimale Umsetzung. |
More Less | | OTHER-Cologne University | | Arbetat med översättning antal år: 17. Registrerad på ProZ.com: Jan 2007. Blev medlem: Mar 2007. | | | N/A | | N/A | | Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, FrameMaker, Frontpage, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, SDL Trados, Trados 2007, Trados 2009, Pagemaker, Powerpoint, QuarkXPress, SDL TRADOS, SDLX, STAR Transit | | CV available upon request | | Elke Adams endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | Om mig
| Den här användaren har tjänat KudoZ-poäng genom att hjälpa andra med termer på PRO-nivå. Klicka på poängsumman/-summorna för att se översättningarna av termerna.
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.
| Project History Summary |
|---|
| Total projects | 1 | | With client feedback | 1 | | Corroborated | 1 | | | 100% positive (1 entry) | positive | 1 | neutral | 0 | negative | 0 |
| Job type | | Translation | 1 | | | Language pairs | | Norska till Tyska | 1 | | | Specialty fields | | Material (plast, keramik osv.) | 1 | | | Other fields |
|
| Nyckelord: deutsch, svensk, tysk, german, dansk, nederlands, norsk, schwedisch, dänisch, norwegisch, niederländisch, Übersetzer, Översättare, Translator, Übersetzung, översättning, translation, Bedienungsanleitung, Anleitung, User's manuals, marketing, electricity, electronics, technisch, teknisk, granskning, proofreading, Korrektorat, Druckvorlagenherstellung, Pre Press, Handbücher, Hydraulik, hydraulic, Automobil, PKW, bil, Bremsen, rem, byggteknik, Bautechnik, byggväsen, bygg, maskin, thermografie, hydraulik, Windkraft, Strahlenschutz, bearbetningsteknik, Bearbeitung, Herstellung, tillverkning, maskiner, automat, produktion, elektronik, EU-Richtlinien, Muttersprachler, Fachübersetzer, CAT Tool, Trados Freelance 2007, SDLX, Holz, Stoff, Textil, TV, Film, Fernsehen, Untertitel, subtitle, Drehbuch, Kino, Schiffsbau, Kochen, Kök, tak, takstol, Dach, Dachstuhl, Kinderbuch, Kinderfilm, Fachwerk, blades, blad, textile, fiber, IT, Internet, Intranet, Wasser, water, vatn, Fluss, Staudamm, bouw, fornnorsk, AWN, altwestnordisch, Wikinger
Profile last updated Nov 12 |