Working languages:
English to Japanese
Spanish to Japanese
Japanese to English

arichanbou
consciencious,plain medical expresssion

Japan
Local time: 23:21 JST (GMT+9)

Native in: Japanese 
  • Give feedback
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
  Display standardized information
Bio
I am a Japanese native specialist of translating Medical documents. My main insterests and working fields are cancers, internal medicine (mainly cardiology and endoctorine system), herbs & supplements, kanpo and aromatherapy. I have a lot of experience in translating the pharmaceutical documents such as protocols, CRFs, articles ( including abstracts), presentation materials to clinicians, package inserts and ohers. Also, I have experiences of translating MDSD and medical instrument's manuals.

Besides, medical field, I translated the documents related to environmental field.

I have a lot of experience in proofreding and checking in medical, environmental and chemical fields.

Sample of Medical Article translated from Spanish to Japanese is available. And the other titles of English to Japanese translated documents are shown also. If you are interested, please look through it.

The speciality of Spanish to Japanese and Japanese to Spanish are medical, commercial and legal documents as well as other general documents such as art and history. Mainly, I have experience of translating the certified documents for obtaining pensions and others, and the commercial contract agreements.

I deeply investigates the bckground of the translating document and seek for accurate and plain words
concerning "who are readers ".

Please contact freely for your request.
I will talk with you and find out the best way for both of us.



1998.3 Sophia University B.A. (major in Spanish)
1998.4-2003.7 Sales staff of NEC Ltd., for Latin American countries' customers
1999.10-2006.9 Enrolled in University of Air (major in psychology& psyachiatry)
2003.9- Started translation job as a freelancer (mainly English to Japanese)
2004.7-2005.6 Translated an articles related to the future goods in the scientific magazine "Popular Science"
2005.2- Started volunteer translation of cancer related documents
2005.7 Completed basic medical translation course
2006.6 Completed special medical translation course
2005.8-2006.3 Joined in the translation project for a book related to herbs and
supplements
2007.5-7 Worked on site in an translation company as a translator (general documents including medicine)
2007.11 Trained in SDL TRADOS 2007 Freelance one day course.
2006.8-now Registrated to several translation companies specialized in medical documents (being given jobs constantly), and severeal companies for general documents including chemical and environment fields. Also, the translation requests for short legal documents (i.e certifications including medical charts) are regularly from a company. And the regulsrly translate the shortide effect reports to a different company.

STEP Fist Grade
TOEIC Score 935

JPA(Japan Pschological Association) certified Psychologist
AEAJ(Aroma Enviroment Association of Japan) certified Aromatherapist
Foundation of Japan Medical Education certified Medical Clark
MITA (medical interpreter and translator association) member
PROZ.COM member
Keywords: Medical, Herb, Supplements, Pharmaceutical, Cancer, Psychology, Contract, Pamphlet,Articles,Presentation, Protocol, Genetics. See more.Medical, Herb, Supplements, Pharmaceutical, Cancer, Psychology, Contract, Pamphlet,Articles,Presentation, Protocol, Genetics, Crinical Trial Results, Side Effects Data, medical chart, Translation, Checking, English, Japanese, Spanish. See less.


Profile last updated
Jan 31, 2018