målbilder

English translation: strategic objectives

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Swedish term or phrase:målbilder
English translation:strategic objectives
Entered by: Charlesp

16:41 May 4, 2006
Swedish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Marketing / Market Research
Swedish term or phrase: målbilder
"Vi har gemensamma målbilder med tydligt fokus på affärer."

We have collective målbilder with a clear focus on making sales.


"picture of goals" doesn't sound like very professional English. Any suggestiosn?
Charlesp
Sweden
Local time: 07:00
strategic objectives
Explanation:
Military term adopted with great enthusiasm by municipal politicians and business consultants.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-05-04 18:05:55 GMT)
--------------------------------------------------

We have common strategic objectives and ....
Selected response from:

Sven Petersson
Sweden
Local time: 07:00
Grading comment
a very strategic observation
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4objectives
lena blondel
3we envisage the same goals
Christine Andersen
4 -1strategic objectives
Sven Petersson


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
we envisage the same goals


Explanation:
You probably need to rephrase it slightly

-- 'we are all seeking the same goals'

Collectively, we (all) envisage the same goals...

Something like that?



Christine Andersen
Denmark
Local time: 07:00
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
strategic objectives


Explanation:
Military term adopted with great enthusiasm by municipal politicians and business consultants.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-05-04 18:05:55 GMT)
--------------------------------------------------

We have common strategic objectives and ....

Sven Petersson
Sweden
Local time: 07:00
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 51
Grading comment
a very strategic observation

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  lena blondel: "Overtranslated" redundant and lacks elegance in combination with "fokus on making sales" etc.
59 mins
  -> Well, I prefer unbiased precision over "elegance" with loss of content.
Login to enter a peer comment (or grade)

49 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
objectives


Explanation:
fits as far as I am concerned.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2006-05-04 19:51:17 GMT)
--------------------------------------------------

S.P. Where is the "loss of content" you refer to?

lena blondel
Sweden
Local time: 07:00
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SwedishSwedish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search