Translators - Translator Resources
ProZ.com globalt register med översättningstjänster
 The translation workplace

Spanska: mercadillo

Engelska translation: street market






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

ORD I ORDLISTAN (FRÅN FRÅGAN NEDAN)
Spanska term eller fras:mercadillo
Engelska översättning:street market
Angivet av:Comunican
Alternativ:
- Medverka i den här posten

10:08 Nov 2, 2007Login or register (free) for more options.
Spanska till Engelska översättningar [PRO]
Bus/Financial - Detaljhandel
Spanska term eller fras: mercadillo
I'm confused by this because as far as I'm aware "mercadillo" means flea market, but then the description given in the text suggests that it is something else.
Also, they seem to be "ambulante" (mobile? itinerant???)
Any ideas?
Thanks

"Una de las facetas populares con más encanto de Barcelona son sus mercadillos. Se trata de una serie de puestos ambulantes donde podrás encontrar todo tipo de objetos, desde comida hasta ropa, pasando por artesanías, bisutería, joyas, adornos, libros..."
Comunican
Spanien
Local time: 06:37
street market
Förklaring:
a suggestion
Valt svar från:

James Whitten
Polen
Local time: 06:37
Kommentar från frågeställaren till den som svarar
thanks everyone!
4 KudoZ-poäng tilldelades för detta svar



SAMMANFATTNING AV ALLA ENGELSKA FÖRESLAGNA ÖVERSÄTTNINGAR
3 +7street market
James Whitten
4 +2flea marketandretraductor
4gipsy market
Dolores Carmona


  

Svar

3 minuter   visshet: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 kommentar från kollega (netto): +7
street market


Förklaring:
a suggestion



    Referens: http://www.google.pl/search?num=100&hl=en&safe=off&q=mercadi...
James Whitten
Polen
Local time: 06:37
Arbetar i området
Modersmål: Engelska
PRO-poäng i kategori: 4
Kommentar från frågeställaren till den som svarar
thanks everyone!

Kommentarer på svaret (och svar från den som svarar)
Håller med Nikki Graham: This is what the dictionaries say and it should work
7 minuter
  -> Thanks!

Håller med Edward Tully
29 minuter
  -> Thanks!

Håller med Michael Powers (PhD): Same translation in Oxford and it makes sense - Mike :)
1 timme
  -> Thanks!

Håller med neilmac: Yes - "flea market" is called "el rastro" where I live...
1 timme
  -> Thanks!

Håller med Álvaro Blanch: :O)
1 timme
  -> Thanks!

Håller med Ronnie McKee
12 timmar
  -> Thanks!

Håller med aceavila - Noni
1 dag37 minuter
  -> Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)


22 minuter   visshet: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
gipsy market


Förklaring:
At least in Spain, generally flea markets are mostly integrated by gipsy people selling all the goods you describe in the context. It is widely known gipsy people are very lively and a traveller people. Not every seller is gipsy, of course.
Here enclose some links:

http://www.algarve-portal.com/en/shopping/markets/
http://www.vonscheven.net/AAAEnglishGreeceIraklion.asp#Zigeu...
http://www.alicante-live.com/ocio/alteamarket.htm


--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2007-11-02 10:43:30 GMT)
--------------------------------------------------

Of course, you will see more results in search engines for flea market and street market (a big difference in results).
However, I believe that, as being the context talking about Spain probably would better fit "gipsy", for the reasons I say above.

Also, I do not know what are the habits of vendors both in "flea markets" (term likely to be more used in the USA) and "street markets" (for the UK). I do not know whether vendors on these markets are mobile.
Mobility in "mercadillos" is that "puestos ambulantes" refer to vendors that one day sell in the "market" in Barcelona, and next day go selling to next city. Vendors in these markets sell with a fixed weekly schedule.
Let's put an example with UK names...:
A vendor of pottery can be at Uxbridge market every monday, and go sell to Northwood every Tuesday, go to Ruislip every Wednesday and so on...
that is what usually do vendors in Spanish street or flea markets.

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2007-11-02 10:45:08 GMT)
--------------------------------------------------

So then, it is not the market itself what is mobile or itinerant, but the vendors stands.


Dolores Carmona
Spanien
Local time: 05:37
Modersmål: Spanska, Katalanska

Kommentarer på svaret (och svar från den som svarar)
neutral neilmac: True , but the term is not PC nowadays, i. e. we couldn't call it a paki/nigger market
51 minuter
  -> thanks for your comments
Login to enter a peer comment (or grade)


2 timmar   visshet: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 kommentar från kollega (netto): +2
flea market


Förklaring:
A sugestion

I believe that your initial translation is the most correct one, the fact that it is ambulante does not change its meaning. Flea markets in spain are both mobile and fixed depending on the venue. Some cities would have a fixed venue for each week's mercadillos. Also if they are mobile, which means that after the day is finish who ever is working the stand will pack up and move and come back next week.

street market and gipsy market are synonims of flea market.
Although the words street and gipsy give it a conotation that cannot be applied in general but only to very special situations. Gipsy might even be taken the wrong way.

andretraductor
Spanien
Local time: 06:37
Modersmål: Engelska, Portugisiska

Kommentarer på svaret (och svar från den som svarar)
Håller med Ronnie McKee:
9 timmar
  -> thank you

Håller med Maria523
9 dagar
  -> ty
Login to enter a peer comment (or grade)





Gå tillbaka till KudoZ-listan