14:18 Jun 24, 2017 |
Spanish to English translations [PRO] Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Robert Forstag United States Local time: 04:10 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 | Technical Fundamentals |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Technical Fundamentals Explanation: "Jefatura" seems to have the intended meaning of "management" here, but I can see where you would be confused, as the term typically refers to an "office" or "headquarters" of some governmental entity. See the following proz.com query which seems to reflect this peculiar usage: http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/education_pedag... As a course title that would make sense in English, I don't think that a literal translation would work here. Hence my suggestion. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.