Engelska: hot shipFranska translation: arrêt à chaud et à froid KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
Engelska till Franska översättningar [PRO] Tech/Engineering - Kärnteknik/kärnfysik / nuclear | | Engelska term eller fras: hot ship | "The most common one is the so-called PJM Despatch Model, meaning it applies to the region of the United States that is Pennsylvania, New Jersey, Maryland and a little of the surrounding states. What they do here is the Y axis is variable production costs, meaning the cost to get the unit from hot ship and cold shutdown to full power. For example, on a nuclear unit you might have 1 000 people on the staff, you could not treat those in this cost. You are simply looking at the cost to start and plant up and run it with regard to the fuel. You rank the units by cheapest cost to the most expensive."
the problem is that this text is a transcription of an oral presentation.
it seems that the person who transcribed the text sometimes wrote words even if he/she was not sure of what he/she had heard
For example, he wrote "candle reactor" where he should have written "CANDU reactor"
So "hot ship" might also be a wrong transcription.... or not !
|
| flouriotKudoZ-aktivitetFrågor: 229 ( 9 öppen) ( 3 without valid answers) ( 2 closed without grading) Svar: 35 Frankrike
| Local time: 16:41
|
| | arrêt à chaud du navire | Förklaring: hot shutdown et cold shutdown sont respectivement l'arrêt à chaud et à froid
Donc, dans la phrase, "de l'arrêt à chaud et à froid à la pleine puissance du navire" (ou du réacteur).
It's my guess. Ciao, Jean-Marie
-------------------------------------------------- Note added at 2003-07-17 14:31:01 (GMT) --------------------------------------------------
P.S. Il est peut-être bon de donner quelques définitions correspondantes :
Arrêt à chaud (hot shutdown) :
Arrêt de courte durée correspondant à une situation d\'attente en pression survenant pendant une intervention technique, ou après un incident de fonctionnement ayant motivé un arrêt d\'urgence.
Arrêt à froid (cold shutdown) :
Arrêt de longue durée permettant une intervention technique sur le circuit primaire ;
Réf. :
http://www.etat.lu/DRP/sitefr/html_files/glossaire.htm
arrêt à chaud (Domaine : Ingénierie nucléaire.) : Situation d’un réacteur nucléaire à l’arrêt dans lequel la pression et la température du fluide de refroidissement sont maintenues à des valeurs proches de celles du fonctionnement en puissance. Équivalent étranger : hot shutdown.
arrêt à froid : Situation d’un réacteur nucléaire à l’arrêt dans lequel l’état du fluide de refroidissement se rapproche de celui qui correspond aux conditions ambiantes de pression et de température.
Équivalent étranger : cold shutdown.
Réf. http://www.culture.fr/culture/dglf/cogeter/3-8-00-nucleaire.... |
| Valt svar från:
Jean-Marie Le Ray Italien Local time: 16:41
| Kommentar från frågeställaren till den som svarar| 4 KudoZ-poäng tilldelades för detta svar |
|
39 minuter visshet:   |
| arrêt à chaud du navire
Förklaring: hot shutdown et cold shutdown sont respectivement l'arrêt à chaud et à froid
Donc, dans la phrase, "de l'arrêt à chaud et à froid à la pleine puissance du navire" (ou du réacteur).
It's my guess. Ciao, Jean-Marie
-------------------------------------------------- Note added at 2003-07-17 14:31:01 (GMT) --------------------------------------------------
P.S. Il est peut-être bon de donner quelques définitions correspondantes :
Arrêt à chaud (hot shutdown) :
Arrêt de courte durée correspondant à une situation d\'attente en pression survenant pendant une intervention technique, ou après un incident de fonctionnement ayant motivé un arrêt d\'urgence.
Arrêt à froid (cold shutdown) :
Arrêt de longue durée permettant une intervention technique sur le circuit primaire ;
Réf. :
http://www.etat.lu/DRP/sitefr/html_files/glossaire.htm
arrêt à chaud (Domaine : Ingénierie nucléaire.) : Situation d’un réacteur nucléaire à l’arrêt dans lequel la pression et la température du fluide de refroidissement sont maintenues à des valeurs proches de celles du fonctionnement en puissance. Équivalent étranger : hot shutdown.
arrêt à froid : Situation d’un réacteur nucléaire à l’arrêt dans lequel l’état du fluide de refroidissement se rapproche de celui qui correspond aux conditions ambiantes de pression et de température.
Équivalent étranger : cold shutdown.
Réf. http://www.culture.fr/culture/dglf/cogeter/3-8-00-nucleaire....
| | | Login to enter a peer comment (or grade) |
45 minuter visshet:   |
55 minuter visshet:   |
| bâtiment nucléaire
Förklaring: Une alternative : en faisant les précédentes recherches, j'ai vu que "hot" qualifiait toutes les parties "nucléaires" du navire.
Ex. :
hot work-shops : bâtiment équipé de dispositifs permettant d'effectuer la décontamination et la réparation du matériel provenant de la
zone nucléaire.
hot changing room : vestiaire desservant une zone contrôlée, c'est-à-dire situé à l'entrée d'un ensemble de locaux présentant un risque de radiation
ou de contamination. Le personnel s'y habille en tenue "universelle" de travail en zone contrôlée.
L'énoncé de "nuclear unit" pourrait être une façon d'éviter une répétition.
My second guess.
Ciao, Jean-Marie
Referens: http://assodis.free.fr/lexiq.html
| | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Gå tillbaka till KudoZ-listan
| |