| | Ämne | Författare | Svar | Vyer | Senaste inlägg |
 | Does anybody know of a standard style guide on hyphen in subtitles? | Yaiza Peraza | 4 | 188 | Aug 28 |
 | Some quality issues on subtitling | José Henrique Lamensdorf | 4 | 238 | Aug 27 |
 | What exactly is a 'spotting list'? | Kate Warren | 4 | 563 | Aug 26 |
 | An interesting compilation of scripts | SilviuM | 5 | 825 | Aug 11 |
 | EBU format not compatible with Subtitle Workshop ( 1 ... 2 ) | Thierry Renon | 16 | 1641 | Aug 10 |
 | Subtitles for YouTube ( 1 ... 2 ) | babelbear | 15 | 1096 | Aug 9 |
 | Punctuation and... points of view (P. I). To Romanians ONLY(!) :P | SilviuM | 4 | 601 | Jul 29 |
 | Film without subtitles | Maria Timoshina | 13 | 1090 | Jul 23 |
 | How to see subtitles on video in Subtitle Workshop | Diego Tronca | 2 | 704 | Jul 18 |
 | Subtitling rates | Laura Rodriguez | 12 | 1047 | Jul 15 |
 | electronic subtitling on screen | fmegermann | 8 | 915 | Jul 11 |
 | Starting off in sub-titling | Suzana Marques | 5 | 1664 | Jul 9 |
 | translation of culture bound terms in Persian into English subtitled films | identity | 2 | 800 | Jul 8 |
 | Subtitle quality ( 1 ... 2 ) | miralaluna | 17 | 2104 | Jul 8 |
 | Subtitling opportunities in Belgium(/The Netherlands)? | Jo Lefebure | 3 | 1109 | Jun 26 |
 | About author rights... or not | Raquel Bragança | 9 | 1022 | Jun 22 |
 | Job opportunities situation in EN>Spanish and Catalan subtitling and voiceover | Maria LM | 2 | 1094 | Jun 21 |
 | Can communication between the translator and production company / agency take place purely by email? | Kate Warren | 9 | 1474 | Jun 20 |
 | Subtitling for the hard of hearing and job opportunities | Raffaella Bagnara | 6 | 1289 | Jun 18 |
 | Starting out... a career in Spanish to English translation in the film, TV, DVD production industry | Kate Warren | 5 | 1255 | Jun 13 |
 | subtitling rates | Dominika Schoenborn | 3 | 1404 | Jun 11 |
 | Really odd situation! Please advice how to deal with my client. ( 1 ... 2 ) | fionainrome | 28 | 2346 | May 30 |
 | Dividing subtitles - question | Raquel Bragança | 4 | 968 | May 21 |
 | preparing a template for translators | DQ Carder | 7 | 1354 | May 21 |
 | Subtitling and Trados | Michaela Bordessoule | 4 | 1418 | May 19 |
 | Help! Should I confirm this offer? ( 1 ... 2 ) | fionainrome | 27 | 2447 | May 8 |
 | problems with Softitler's UNS TOOLS | Piotr Mleczko | 9 | 5109 | Apr 18 |
 | Macintosh program with slow-motion for transcription? | DQ Carder | 2 | 1041 | Apr 2 |
 | That is not a joke! ( 1 , 2 ... 3 ) | Levan Namoradze | 39 | 14568 | Mar 31 |
 | Courses to learn how to prepare subtitles for the hard of hearing | simona dachille | 5 | 1217 | Mar 27 |
 | AYATO Subtitling Software | CynthiaPiaud | 1 | 1175 | Mar 26 |
 | Could you help me decipher some terms (like simulation, bonus etc) and give me some advise? | fionainrome | 14 | 1563 | Mar 21 |
 | pay rate for subtitles (transcription/timecueing/etc) -without- translation | DQ Carder | 5 | 2419 | Mar 4 |
 | How to become a movie, documentaries and cartoons translator | Alessia Scipione | 13 | 5852 | Mar 3 |
 | Do Subtitling Training Programs exist? | Ingrid Weber | 5 | 1802 | Feb 22 |
 | Subtitling rates | kmtext | 1 | 1410 | Feb 18 |
 | Greek font problem in Wincaps | janetrs | 0 | 915 | Feb 18 |
 | mpeg files | clauswe | 5 | 1679 | Feb 18 |
 | AVT | joanna_salapa | 1 | 2123 | Feb 8 |
 | Subtitling and Voiceover | Ritu Bhanot | 1 | 1133 | Jan 19 |
 | Subtitling silent movies | Heinrich Pesch | 1 | 958 | Jan 16 |
 | Question for Romanian subtitlers: Where to check if a movie has already been translated? | Bianca Fogarasi | 3 | 955 | Jan 14 |
 | Subtitle Workshop: spell check problems | Bianca Fogarasi | 2 | 1276 | Jan 10 |
 | Just started in translating subtitles but ... ( 1 ... 2 ) | morgan17 | 17 | 3279 | Jan 9 |
 | A few questions about terminology and subtitling software | fionainrome | 12 | 2028 | Dec 28, 2007 |
 | Dubbing video clips | Daniel Brennan | 4 | 1542 | Dec 20, 2007 |
 | Subtitling/dubbing video clips | Daniel Brennan | 4 | 1414 | Dec 20, 2007 |
 | How to get into subtitling? ( 1 ... 2 ) | miralaluna | 17 | 3892 | Dec 18, 2007 |
 | subtitles as Sample Translations? | Przemyslaw Podmostko | 3 | 1538 | Dec 18, 2007 |
 | Subtitling courses | Magdalena Stanek | 2 | 1285 | Dec 13, 2007 |