Pages in topic:   < [1 2]
Powwow: Tuzla - Bosnia and Herzegovina

This discussion belongs to Powwows » "Powwow: Tuzla - Bosnia and Herzegovina".
You can see the powwows page and participate in this discussion from there.

Kornelija Halkic
Kornelija Halkic  Identity Verified
Bosnia and Herzegovina
Local time: 17:05
German to Bosnian
+ ...
12:00 Feb 18, 2017

Draga Amra,

meni je 12:00 previše rano. Ja putujem skoro 6 sati do Tuzle.


 
A.Đapo
A.Đapo  Identity Verified
Bosnia and Herzegovina
Local time: 17:05
Member (2007)
English to Serbo-Croat
+ ...
Onda oko 14.00 Feb 20, 2017

Možete li stići do 14.00?

 
Kornelija Halkic
Kornelija Halkic  Identity Verified
Bosnia and Herzegovina
Local time: 17:05
German to Bosnian
+ ...
14:00 Feb 20, 2017

Draga Amra,

podatke sam navela samo radi informacije - npr. ja, kolega Mujakić, kolega Kekić (koji se nije prijavio ovdje, ali je rekao da će svakako poći s nama ako uspije ostale obaveze prilagoditi s tim) putujemo iz Bihaća/Bosanske Krupe - ca. 300 km do Tuzle.

Ionako smo planirali krenuti rano ujutro, možda i stignemo do 12:00, ali možda ne bi bilo loše dati nam malo prostora da ne "jurimo" i da odmorimo od puta, bar sat vremena. Opet ne znam, neka se i druge kol
... See more
Draga Amra,

podatke sam navela samo radi informacije - npr. ja, kolega Mujakić, kolega Kekić (koji se nije prijavio ovdje, ali je rekao da će svakako poći s nama ako uspije ostale obaveze prilagoditi s tim) putujemo iz Bihaća/Bosanske Krupe - ca. 300 km do Tuzle.

Ionako smo planirali krenuti rano ujutro, možda i stignemo do 12:00, ali možda ne bi bilo loše dati nam malo prostora da ne "jurimo" i da odmorimo od puta, bar sat vremena. Opet ne znam, neka se i druge kolegice i kolege izjasne.

Hvala puno i LP,
Kornelija
Collapse


 
A.Đapo
A.Đapo  Identity Verified
Bosnia and Herzegovina
Local time: 17:05
Member (2007)
English to Serbo-Croat
+ ...
Slažem se :D ne treba žuriti Feb 21, 2017

Onda u 14.00. Noćenje možete rezervitati u istom objektu ili ako bude skupo da pitamo u http://www.mirisdunja88.ba/
odmah preko mosta


 
A.Đapo
A.Đapo  Identity Verified
Bosnia and Herzegovina
Local time: 17:05
Member (2007)
English to Serbo-Croat
+ ...
Molim vas potvrdite dolazak da znam koliko stolova da rezerviram Mar 6, 2017

Molim vas da do četvrtka potvrdite dolazak.

 
A.Đapo
A.Đapo  Identity Verified
Bosnia and Herzegovina
Local time: 17:05
Member (2007)
English to Serbo-Croat
+ ...
Do srijede ujutro troje kolega/kolegica potvrdilo Mar 8, 2017

Molim da do sutra potvrdite

 
Luca Calcagni
Luca Calcagni  Identity Verified
Bosnia and Herzegovina
Local time: 17:05
English to Italian
+ ...
Nisam ranije stigao... Mar 8, 2017

... ali sam uspio planirati sve tako da mogu biti prisutan. Ostaje li u 14:00?
Pozdrav svima,
Luca


 
A.Đapo
A.Đapo  Identity Verified
Bosnia and Herzegovina
Local time: 17:05
Member (2007)
English to Serbo-Croat
+ ...
OStaje u 14.00 Mar 8, 2017

Do sada je potvrdilo 4 kolega. Molila bih i ostale da se izjasne.

 
Kornelija Halkic
Kornelija Halkic  Identity Verified
Bosnia and Herzegovina
Local time: 17:05
German to Bosnian
+ ...
Vidimo se Mar 8, 2017

Potvrđujem dolazak. Vidimo se uskoro ☺

 
Maja Softic
Maja Softic
Bosnia and Herzegovina
Local time: 17:05
German to Bosnian
+ ...
Dolazim Mar 9, 2017

Vidimo se u 14h.

 
A.Đapo
A.Đapo  Identity Verified
Bosnia and Herzegovina
Local time: 17:05
Member (2007)
English to Serbo-Croat
+ ...
OTKAZUJEMO Mar 10, 2017

Poštovani,
zbog činjenice da su samo troje ljudi potvrdili prisustvo, sastanak se odlaže do daljnjeg.
Lp,
Amra


 
Pages in topic:   < [1 2]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Powwow: Tuzla - Bosnia and Herzegovina






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »