MA Translation: Bristol or Portsmouth
Thread poster: JaneWJH
JaneWJH
JaneWJH  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 21:03
English to Chinese
+ ...
Apr 19, 2017

我拿到了布里斯托和朴茨茅斯两所大学的笔译专业远程硕士 offers,为该选哪所颇有些纠结。目前为止,我对二者印象是这样的: Portsmouth 报考比较容易,历史长些,师资和声誉不错,见过专业主管老师,感觉热情负责;学校离我不是太远,可以去听讲座什么的;但可能偏理论多一点,似乎学中文翻译的学生不太多。相比之下,布里斯托大学综合排名高一点,申请比较复杂(要交论文、做一个翻译测试),中文方面的老师回复邮件也比较热情负责,学中文翻译的学生多一些,似乎更着重实际操作;作业包括翻译 into and from native language (中英互译),这个,我向来做的是英译中,对中译英不够自信,不过做英汉互译或许正好是个锻炼机会。

我最想知道的是课程是否注重实践、教学是否多针对性 (be language specific rather than just general theory)。

各位同仁有无经验或感受、见解可分享?多谢!


 
JaneWJH
JaneWJH  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 21:03
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
没有回复 Apr 26, 2017

Can anyone help? Any thoughts/information? 仍在纠结之中......

还有,怎么可以很快找到自己发的帖和回复?承认我是Proz 生手一枚!


 
David Lin
David Lin  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 21:03
Member (2013)
English to Chinese
+ ...

Moderator of this forum
See the related links in ProZ.com Apr 26, 2017

Jianhong Jane Wang wrote:

Can anyone help? Any thoughts/information? 仍在纠结之中......

还有,怎么可以很快找到自己发的帖和回复?承认我是Proz 生手一枚!


Hi Jane,

I have no experience with these two unis but Uni of Swansea, in which I took a course several years ago and was really happy with the course and the teaching. I can't really say much about the two unis you mentioned, but have a look at the ProZ.com forum links below. Hope you find them useful to help you make up your mind.

On Uni of Portsmouth
http://www.proz.com/forum/teaching_and_learning_languages/180503-university_of_portsmouth_ma_translation_studies_distance_learning.html

On Uni of Bristol
http://www.proz.com/forum/getting_established/132290-ma_in_translation_with_bristol_university_online_training.html

You may drop a post there to get someone who have the experience with these two unis.

No worries about being new here. I'll try my best to help. With regard to finding any replies to your thread, I think ProZ.com would notify you of any new replies/posts with a link by email to you automatically, since you're the thread owner. Check your inbox regularly.

Alternatively, click the box that says "Email tracking this topic all post" and click "save changes" after selecting the box, which should be on the right panel of your screen, below the "Help and Orientation" in red.

If you'll have further questions, please don't hesitate to let me know.

David


 
David Lin
David Lin  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 21:03
Member (2013)
English to Chinese
+ ...

Moderator of this forum
More links for you Apr 26, 2017

Portsmouth
http://www.
... See more
Portsmouth
http://www.proz.com/forum/professional_development/232108-master_in_translation_at_portsmouth_university_by_dl.html

Bristol
http://www.proz.com/forum/translation_in_the_uk/217454-studying_ma_in_translation_in_uk_best_institutions_for_distance_learning.html

http://www.proz.com/forum/getting_established/288658-ma_translation_distance_university_of_birmingham_or_university_of_bristol.html

http://www.proz.com/forum/getting_established/221828-ma_or_diptrans_seeking_opinions_and_experiences.html

A 2014 graduate of Bristol. You may want to ask her about the experience.
http://www.proz.com/profile/990283
Collapse


 
JaneWJH
JaneWJH  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 21:03
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
Thanks @David Jun 23, 2017

抱歉迟复,Proz 到底没有用邮件通知。不过我刚选了 Email tracking,以后就不会错过回帖了。

您给出的几个帖子链接有不少挺有用的信息和建议,我也已一一看过。非常感谢! 仍在考虑选择哪一个课程。当然还有一个选择就是放弃MA,备战DipTran。刚刚也考过了ITI资格,感觉还比较顺手;当然DipTran难考之名声,如雷贯耳,呵呵。


 
David Lin
David Lin  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 21:03
Member (2013)
English to Chinese
+ ...

Moderator of this forum
My pleasure @Jane Jun 26, 2017

Jianhong Jane Wang wrote:

抱歉迟复,Proz 到底没有用邮件通知。不过我刚选了 Email tracking,以后就不会错过回帖了。

您给出的几个帖子链接有不少挺有用的信息和建议,我也已一一看过。非常感谢! 仍在考虑选择哪一个课程。当然还有一个选择就是放弃MA,备战DipTran。刚刚也考过了ITI资格,感觉还比较顺手;当然DipTran难考之名声,如雷贯耳,呵呵。


不客气啊, 你觉得有用就好。

据了解,ProZ.com 最近数月推出新会员服务及一些网站革新,可能会无意中影响到其中一些固有的链接及通知,包括帖题主人自动收到新帖子的电邮通知的服务。 但是 Email tracking 应该不受影响。

由于最近出游公干较频繁,所以甚少到此发帖,只是偶尔查看或处理一些难题。 除了欧洲大陆,我也到了英国中部、南部以及沿海城市访问。 路途上曾遇上德语同仁,和他们谈起欧洲局势,他们对于英国脱欧势在必行,无不叹息。但是民心所向,大势所趋,将无可避免。脱欧形势对于欧语翻译同仁,可能会影响不少。

很高兴你通过了 ITI。恭喜!恭喜!我的许多客户都拿这个资格担任 PM 工作。 我觉得这个资格应该对你的创业,会有不少帮助。继续努力!

最近 ITI 在威尔士举行了周年大会,一些老客户都怂恿我一起参加,顺便和他们聚旧。可惜时间不合,听说会议很不错啊。

DipTran 名声为高难度,但是应该不难,要看你选考哪门行业,需懂得避重就轻吧。


 
JaneWJH
JaneWJH  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 21:03
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
MA or DipTrans Jun 27, 2017

MA or DipTrans,这是个老话题啦。当然每个人情况不同,所处创业阶段不同,选择也会不一样。个人觉得MA不仅带来文凭,也会有些networking的机会吧。之所以想要成为ITI会员,也是为了更多接触同行和客户的机会。他们的conference今年已错过,计划明年参加。

再次谢谢!@David


 
David Lin
David Lin  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 21:03
Member (2013)
English to Chinese
+ ...

Moderator of this forum
老话题 Jun 30, 2017

Jianhong Jane Wang wrote:

MA or DipTrans,这是个老话题啦。当然每个人情况不同,所处创业阶段不同,选择也会不一样。个人觉得MA不仅带来文凭,也会有些networking的机会吧。之所以想要成为ITI会员,也是为了更多接触同行和客户的机会。他们的conference今年已错过,计划明年参加。

再次谢谢!@David


真是老话题啊,英文论坛已有不少讨论呢!

我总觉得, MA 或 DipTrans 在翻译行业的认受性都一样。起码在英国是这样。

在国内,除了喜欢 MA 外,可能更多人慕名想拿到伦敦帝国大学 Imperial College 的 MA,让他们在国内竞争优差时,能更胜人一筹,出路更广。

起码我认识几个年轻人(都是单身)是这样,他们(或其家人)为了这个资格,远道来到英国进修,修毕实习一段时间后回国发展。而且发展的都不错喔。

你人已在英国长居留并要照顾家庭孩子的,就需要与他们不同的考量了。

个人觉得,最重要是拿到文凭后,能否持续提供合乎国际市场水准所要求的翻译素质,让客户继续使用你的服务,从而维持固定的收入。

如果素质能维持高水平,交稿时间可靠、准确,获得客户欣赏认同,不愁客源(对自由业者尤为重要),那么 MA 或 DipTrans 分别就不大了。

因此,一个 MA 课程是否充实,导师资格和教学经验技巧,能否提起学习兴趣,毕业生就职情况和他们的回馈,都是需要考虑的因素。

至于 DipTrans 可以工余自修考取,所需费用可能相对上比 MA 课程少,对于需要在短时间内拿到专业资格,并财政上没有太多选择的自由业者,可能会是一个较实际和容易的选择。

Networking 可以慢慢建立,加入专业学会以后不愁没机会。分别是 MA 課程有与同学/导师较多的见面机会,可以学习到 team study 的交流共事的经验。有导师指导和同学之间的讨论,当然可以加强思考探究知识和经验方面的相互切磋机会。

如你所言,许多时候都是个人的喜好或情况,决定了选择。

不客气 @Jane, 只是一点点分享,祝你选择无误,一切顺利如愿!


 
JaneWJH
JaneWJH  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 21:03
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
权衡 Jul 2, 2017

David Lin wrote:

真是老话题啊,英文论坛已有不少讨论呢!

我总觉得, MA 或 DipTrans 在翻译行业的认受性都一样。起码在英国是这样。

在国内,除了喜欢 MA 外,可能更多人慕名想拿到伦敦帝国大学 Imperial College 的 MA,让他们在国内竞争优差时,能更胜人一筹,出路更广。

起码我认识几个年轻人(都是单身)是这样,他们(或其家人)为了这个资格,远道来到英国进修,修毕实习一段时间后回国发展。而且发展的都不错喔。

你人已在英国长居留并要照顾家庭孩子的,就需要与他们不同的考量了。

个人觉得,最重要是拿到文凭后,能否持续提供合乎国际市场水准所要求的翻译素质,让客户继续使用你的服务,从而维持固定的收入。

如果素质能维持高水平,交稿时间可靠、准确,获得客户欣赏认同,不愁客源(对自由业者尤为重要),那么 MA 或 DipTrans 分别就不大了。

因此,一个 MA 课程是否充实,导师资格和教学经验技巧,能否提起学习兴趣,毕业生就职情况和他们的回馈,都是需要考虑的因素。

至于 DipTrans 可以工余自修考取,所需费用可能相对上比 MA 课程少,对于需要在短时间内拿到专业资格,并财政上没有太多选择的自由业者,可能会是一个较实际和容易的选择。

Networking 可以慢慢建立,加入专业学会以后不愁没机会。分别是 MA 課程有与同学/导师较多的见面机会,可以学习到 team study 的交流共事的经验。有导师指导和同学之间的讨论,当然可以加强思考探究知识和经验方面的相互切磋机会。

如你所言,许多时候都是个人的喜好或情况,决定了选择。

不客气 @Jane, 只是一点点分享,祝你选择无误,一切顺利如愿!


@David 谢谢你帮我这么全面中肯的分析!我很同意这些方面需要考虑。而且看了你的建议以后,权衡之下,不禁向DipTrans倾斜了。

我很想了解英译汉同行中有无在英国上MA翻译课程和准备考DipTrans的经验,可惜这两方面的信息都很少看到。


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

MA Translation: Bristol or Portsmouth






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »