Translators - Translator Resources
ProZ.com globalt register med översättningstjänster
 The translation workplace

Diskussionsforum

Öppen diskussion om ämnen som rör översättning, tolkning och lokalisering



Följning av forum via e-post är endast tillgängligt för registrerade användare
Lägg ut ett nytt ämne  Utanför ämnet: Visade  Fontstorlek: -/+1 2 3 4 5 6 Nästa   Senaste
   Ämne  Författare Svar Vyer Senaste inlägg
 Approach to backtranslation - dispute with an agency    ( 1 ... 2 ) Iza Szczypka 20 804 11:05pm
 UK translators: do you use -ize or -ise?    ( 1 , 2 , 3 ... 4 ) J-a-n S-ndstr-m 52 1482 9:03pm
 GERMAN and ENGLISH mother speakers: The Real Relevance of Translation Theory in Working Practice Boo Bronte 9 379 1:26pm
 better way of saying "first of all" and "as a second step"? altar 6 378 Aug 28
 Quotations with original grammatical errors. patyjs 3 266 Aug 27
 Don't eat - food is not perfect yet, needs stylistic improvements    ( 1 ... 2 ) Eleftherios Kritikakis 18 1325 Aug 25
 Singular use of the word "they"/"their" in English?    ( 1 ... 2 ) Jeff Whittaker 23 1140 Aug 23
 Wordy Italian    ( 1 ... 2 ) Tom in London 28 1195 Aug 22
 Is it correct to use pre-translated text from the web?    ( 1 ... 2 ) gdesai 20 1119 Aug 19
 Proofing Techniques Owen Witesman 4 595 Aug 19
 Refusing work on the basis of personal principles    ( 1 ... 2 ) Heather Shaw 25 1449 Aug 15
 4 pages, no number of words given, urgent, for a fixed fee, and they say it's easy. Should I?    ( 1 , 2 ... 3 ) Tom in London 31 1724 Aug 14
 Bad reference Nguyen Cong Dieu 5 810 Aug 14
 Translating from a source that has already been (badly) translated    ( 1 ... 2 ) Tom in London 23 1228 Aug 14
 FR>EN Recommend me some books please. Nikolas Goodrich 1 247 Aug 13
 How to calculate translation time Sandra Sol Rodrigo 7 691 Aug 11
 Giving Trados memory away? Elke Fehling 11 2737 Aug 11
 Off-topic: In what country were the movies you watch translated/dubbed? Viktoria Gimbe 12 686 Aug 9
 Do you have an emergency plan?    ( 1 ... 2 ) Percy Balemans 29 2478 Aug 9
 Your test translation was very good, but your rates are too high for us...    ( 1 , 2 , 3 ... 4 ) MariusV 47 3311 Aug 9
 Translating into UK English    ( 1 ... 2 ) conejo 21 1535 Aug 9
 To what degree should a translator be true to the source? sfbluestar 14 835 Aug 9
 Beginner Translator - how to handle missing phrases in STs? BarbaraRogstad 5 581 Aug 8
 Terminology management - is there life beyond Excel? Nico van de Water 1 516 Aug 8
 How to handle terms that can not be translated? Ian McAllister 4 991 Aug 7
 Off-topic: Praise thee, TM, ye mother of all translations! Vito Smolej 7 666 Aug 7
 Job ordered, PO received, but the client delays with the source text - what to do? MariusV 5 649 Aug 6
 Should I have to edit multiple documents before starting the translation? Advice please. Tom in London 11 591 Aug 6
 taxation words- translate or not MAGDALENA GLADKOWSKA 9 450 Aug 5
 Arabic, women language workers in a disadvantageous position ? Bin Tiede 11 824 Aug 4
 Do readers laugh at your translations? Richard Bartholomew 12 1096 Aug 4
 Faithfulness or readability?    ( 1 ... 2 ) Miles Crew 24 1620 Aug 1
 Capitalization of educational achievements. patyjs 1 469 Jul 27
 Epicrisis/ Discharge report MariaMM 12 736 Jul 22
 Feedback from first-time clients    ( 1 ... 2 ) Mila Bilenka 24 1408 Jul 22
 Diploma in Translation.    ( 1 ... 2 ) Anna_B 21 1834 Jul 18
 JavaScript localization Christophe Van Biesen 4 707 Jul 17
 Excel Vs Word words count miridoli 2 583 Jul 15
 Pre-Translation Analysis: What is involved? andrewj 4 729 Jul 13
 Back translations - I HATE THEM!!!    ( 1 , 2 ... 3 ) Nesrin 32 2486 Jul 12
 Calculation Jacqueline Noire 11 1097 Jul 9
 Back Translation    ( 1 ... 2 ) Henry Hinds 23 4707 Jul 9
 How subjective is a translation? kateprec 13 1235 Jul 3
 Staying alive... Vito Smolej 2 1284 Jul 3
 to make a glossary before the translation project? MariusV 14 1185 Jul 2
 Is there a difference between...    ( 1 ... 2 ) Rad Graban 17 1462 Jun 30
  formatting for transcription Marcia Neff 2 703 Jun 27
 How to be a bearer of bad news? Vito Smolej 9 1442 Jun 25
 Shall the proofreader be more competent and/or more experienced than the translator?    ( 1 ... 2 ) MariusV 18 1573 Jun 24
 The importance of theatre as part of translators' formation Dioniso_IT 5 611 Jun 23
Lägg ut ett nytt ämne  Utanför ämnet: Visade  Fontstorlek: -/+1 2 3 4 5 6 Nästa   Senaste

= Nya inlägg sedan du var här senast ( = Mer än 15 inlägg)
= Inga nya inlägg sedan du var här senast( = Mer än 15 inlägg)
= Ämnet är låst (Inga nya inlägg kan göras på det)



Senaste inläggen | VANLIGA FRÅGOR | Regler | Moderatorer | Artikelkunskapsbas
Copyright © 1999-2008 ProZ.com – Med ensamrätt. Privacy policy    Print page