A new ProZ.com translation contests interface is currently in development, and a preview contest is underway. Click here to visit the new interface »

Previous ProZ.com translation contests

| « return to previous contest list

6th ProZ.com Translation Contest

Romanian to Italian


Finalists:6

Source text:

În după-amiaza acelei zile pariziene văzusem, la Centrul Pompidou, o mare expoziţie André Breton, pretext, de fapt, pentru o desfăşurare de imagerie suprarealistă cum rareori poţi vedea într-un singur loc. Mă însoţiseră prietenii la care locuiam, un cuplu tânăr, mixt în mai multe sensuri, căci reunea două rase, două religii şi două arte, dar mai ales două fizionomii extrem de contrastante. Ei îi priveam faţa reflectată în sticla vreunui Delvaux şi părea chiar de acolo, înconjurată natural de femei goale şi blonde aşteptând (pe cine?) într-o gară pustie. Era aidoma lor, cu excepţia părului tăiat violent la ceafă. Şi, fireşte, a hainelor, între care faimoasa cămaşă bărbătească, neagră, în care o văzusem de cele mai multe ori în săptămâna cât stătusem cu ei. Cum îşi găsise românca asta sibiancă algerianul cu care locuia, habar n-am. Legătura mea fusese, fireşte, ea, prin intermediul unei prietene comune, tot muziciană. El era un berber mândru de originea lui, marcată prin tichia de catifea cu ape vişinii şi cu fund de atlaz albastru de care cred că nu se despărţea niciodată. Astfel, era, ca şi ea, haios, nepăsător, cam leneş... Imposibil de spus din ce trăia. Căci mă-ndoiesc că din actorie, cum (nici măcar nu) pretindea: nu cred că Othello – singurul rol în care-l vedeam cât de cât – se juca prea des în acele zile la Paris... Din toată expoziţia mi-a rămas în minte doar o singură pictură. Cred că sunt ţicnit: uneori iubesc câte un tablou atât de tare, încât literalmente îmi vine să dau spargere la muzeu şi să plec cu el. Era „Le soir qui tombe” al lui Magritte: o fereastră spartă, cioburi lungi aşezate sub ea în picioare şi soarele de amurg răsfrânt în ele sub unghiuri diferite...


Entry #3755 - Points: 6 - WINNER!
ClaudiaDragomir
Nel pomeriggio di quella giornata parigina avevo visto, al centro Pompidou, una grande mostra di André Breton, in realtà, una scusa per una presentazione di immagini surrealiste, come raramente ti  capita di vedere in un solo posto. Mi avevano accompagnato gli amici dai quali abitavo, una coppia giovane, mista sotto diversi aspetti, perché riuniva due razze, due religioni e due arti, ma soprattutto due fisionomie estremamente contrastanti. Le stavo guardando il viso riflesso nel vetro Show full text

Mihaela Petrican
Felicitări :)
ClaudiaDragomir
Multumesc, Mihaela.
Lucica Abil (X)
Felicitări!
Entry #3565 - Points: 4
Elisa Comito
Nel pomeriggio di quella giornata parigina vidi, al Centro Pompidou, una grande mostra di André Breton, in realtà un pretesto per un’esibizione di immaginario surrealista come raramente capita di ammirare in un unico luogo. Ero in compagnia degli amici che mi ospitavano, una giovane coppia, mista in più sensi: connubio di due razze, due religioni e due arti ma soprattutto due fisionomie estremamente contrastanti. Lei, il volto riflesso nel vetro di un Delveaux, sembrava proprio trovarsi nel Show full text

Entry #4001 - Points: 4
Mihaela Chelaru
Nel pomeriggio di quel giorno parigino vidi, al Centro Pompidou, una grande mostra di André Breton, un pretesto, di fatto, per la realizzazione di un’iconografia surrealista come raramente si vede in un solo posto. Mi accompagnarono gli amici presso i quali abitavo, una copia giovane, mista in vari sensi, perché racchiudeva in sé non solo due razze, due religioni e due arti, ma soprattutto due fisionomie molto contrastanti tra di loro. Le guardavo il viso riflesso nel vetro di qualche Delvaux Show full text

Entry #4721 - Points: 4
Anonymous
Avevo visto, al Centro Pompidou, nel pomeriggio di quella giornata parigina, una grande mostra André Breton, pretesto, infatti, per una sfilata immaginosa surrealista che di rado si può vedere nello stesso posto. Ero stato accompagnato dai miei amici, ai quali abitavo, una coppietta giovane, mista da più punti di vista, riunendo due razze, due religioni e due arte, ma per lo più due fisionomie estremamente contrastanti. Le guardavo la faccia nel vetro di un Delvaux e anzi sembrava originaria Show full text

Entry #3940 - Points: 0
Anonymous
Nel pomeriggio di quella giornata parigina avevo visto una grande mostra André Breton al Centro Pompidou, pretesto, in realtà, per uno sviluppo di imagerie surrealista come raramente puoi vedere in un unico posto. Mi avevano accompagnato gli amici presso i quali abitavo, una coppia giovane, mista in più sensi, perché riuniva due razze, due religioni e due arti, ma soprattutto due fisionomie estremamente contrastanti. Guardavo la faccia di lei riflessa nel vetro di qualche Delvaux e sembrava che Show full text

Entry #4265 - Points: 0
Anonymous
In quel pomeriggio di giornata parigina avevo visto, al Centro Pompidou, una grande esposizione André Breton, pretesto, infatti, per lo svolgimento di una collezione di stampe soprarealiste come poche volte si possono vedere in un unico posto. Ero stato accompagnato dagli amici dove alloggiavo, una coppia giovane, mista da vari ponti di vista, visto che riuniva due razze, due religioni e due arti, però soprattutto due fisionomie estremamente contrastanti. Stavo guardando il viso di lei specchiato Show full text

Feedback - 6th ProZ.com Translation Contest
This space is provided for feedback and suggestions about the contest in this particular language pair.
As we have already planned, this feature is now open to all members (full, community and student members).


| « return to previous contest list